3667 ГРАММАТИЧЕСКИЕ АЛГОРИТМЫ ЧТЕНИЯ

I. Введение

Цель данной разработки - помочь усвоить общие правила организации английского предложения и способы действий, направленные на извлечение информации. Каждый из вас имеет определенный уровень владения английским языком, и поэтому можно рекомендовать вам по-разному подойти к ознакомлению с материалом этой разработки. Тем, кто хорошо знает язык, достаточно прочитать последний раздел части II разработки, в котором приводится алгоритм анализа английского предложения, и если вы сочтете, что ваши представления о языке совпадают с изложенными, можете смело переходить к практике. Можно также ограничиться прочтением правил-инструкций, которые выделены в конце каждого из разделов, и далее выполнить соответствующие упражнения. Если вы при выполнении упражнений встретились с какими-то трудностями или ваши знания явно недостаточны, наберитесь терпения и прочитайте всю разработку, выполняя упражнения и, в случае необходимости, консультируясь с преподавателем вашей группы. Надеемся, что разработка поможет вам быстрее научиться читать научно-техническую литературу.

Чтение и перевод с английского языка на русский для инженера - это прежде всего извлечение технической информации, необходимой для работы. При таком подходе знание английского языка - не само­цель,  а практическая  потребность. Как и всякая иная деятельность, чтение должно быть эффективным, а основной показатель эффективности, как известно, время. В конечном счёте, время, затраченное на работу, будет определяться наличием у вас знаний в области структуры и функционирования языка и, главное, навыков и умений работы с текстом.

С практикой к вам придет опыт наиболее рациональных способов работы с научно-технической литературой. Иногда уже заголовка статьи и аннотации бывает достаточно, чтобы определить, нужна вам дан­ная статья для работы или нет. Быстрый просмотр статьи с последующей концен­трацией внимания на самом важном и интересном также сберегает время. Иллюстрации, схемы, ключевые слова, относящиеся к вашей специальности, - все это поможет вам понять, о чём идёт речь, или догадаться о том, что осталось непонятым после первого просмотра текста.

Если статья или книга с профессиональной точки зрения вам интересны и требуют более внимательного прочтения, придется раскрыть смысл предложений, из которых состоит текст. Хотим предостеречь вас: не повторяйте ошибки, весьма распространенной среди изучающих иностранный язык, а именно: не считайте предложение набором не связанных друг с другом слов. Это ведет к пословному переводу, при котором вначале вы смотрите каждое слово в словаре, а затем уже пытаетесь объединить их и извлечь смысл. Понять авторскую мысль при этом чаще всего не удается. Дело в том, что предложение - это единое целое, организованное по правилам данного языка, в котором есть главные члены и второстепенные, а также средства связи; слово - в зависимости от его места в предложении - выполняет разные функции и имеет разные значения.

Обратите внимание, например, что одно и то же слово английского языка, не меняя своего написания, может относиться к разным частям речи, в зависимости от занимаемого им в предложении места. Знакомое вам как существительное слово radio является существительным только в предложении (1):

(1) Principles of radio are well-known to everybody.

Принципы (чего?)  радио хорошо известны всем.

(2) The ships radio the SOS  signal.

Корабли передают по радио (буквально: что делают? - радируют) сигнал SOS. В этом предложении слово radio является глаголом, что можно доказать из структуры предложения (главным доводом является то, что ни одно слово, кроме radio, не может быть глаголом в этом предложении).  Наконец,  в предложении

(3) The radio program is very  interesting.

Радиопрограмма (программа какая?) очень интересная.

слово radio фактически является прилагательным. Таким образом, вне предложения сказать что-либо определенное о части речи слова radio и тем более о его функции как члена предложения, а значит правильно перевести его, нельзя.

Примечание. Следует различать понятия «часть речи» и «член предложения». Грамматическая категория «часть речи» позволяет сказать, может ли в принципе данное слово быть использовано как существительное, местоимение, прилагательное, глагол, наречие и пр. (статическая характеристика). В словарях существительное обозначается английской буквой "n", глагол - буквой "v", прилагательное - буквой "a" и т.д., причем некоторые слова имеют только одну часть речи, а другие, как слово radio, несколько. Категорию «член предложения» (подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство и пр.) слово приобретает лишь тогда, когда войдет в состав предложения (динамическая характеристика). Таким образом, в предложении слово можно определять с двух позиций: по части речи и по функции, что позволяет найти англо-русские соответствия.

Почему так важно знать, какой частью речи и каким членом предложения является то или иное слово? Информация между членами распределяется в предложении неравномерно. Значительная ее часть (до половины или даже более) сосредоточена в главных членах - подлежащем и сказуемом. Если вы умеете находить и понимать то, что передается через эти члены предложения, вы сможете осмысленно и уверенно узнавать о деятеле, производящем действие, и о сути самого этого действия. Нахождение смыслового ядра позволяет увидеть, как организовано предложение, и зачастую просто догадаться о том, что сообщается в остальной его части.

Обратите внимание: многие слова вообще не требуют того, чтобы искать их в словаре, - они могут быть либо не столь важными, избыточными, либо об их значении можно легко догадаться из смысла всего предложения. Находя нужное и избавляясь от второстепенного, вы будете экономить ценное для вашей профессиональной работы время.

Первое, что нужно сделать при чтении или переводе предложения, - это просмотреть его до конца и, пользуясь правилами построения предложения и словосочетания, о которых пойдет речь в следующем разделе, определить ту основную информацию, которая в нём заключена, пользуясь словарем по необходимости. Основной метод работы заключается не в механическом переводе слева направо, а в поиске того, что необходимо для понимания.

II. Структура английского повествовательного предложения

1. Общие сведения

Обычно в предложении говорится о каком-то действии, о лице или предмете, который совершает или с которым совершается действие, а также сообщаются обстоятельства действия, например время, место или признаки предметов. В грамматике, соответственно, существуют следующие категории:

сказуемое, которое отвечает на вопросы: "что делал?", "что делает?", "что будет делать?" и пр. и выражается глаголом в личной форме;

подлежащее, которое отвечает на вопросы "кто?" или "что?" (именительный падеж) и выражается существительным или его заменителями, например местоимениями;

дополнение, которое отвечает на вопросы "кого?" или "что?" (косвенный падеж) и выражается существительным или его заменителями;

обстоятельство, которое отвечает на вопросы "где?", "когда?" и др. (косвенные падежи) и выражается существительными или наречиями;

определение, которое отвечает на вопросы "какой?", "какая?", "какое?", "какие?" и чаще всего выражается прилагательными.

Для понимания главной мысли предложения нам нужно будет найти главные его члены – подлежащее и сказуемое, для чего применяется алгоритм поиска по правилу структуры английского предложения. В следующих разделах мы покажем способы поиска главных членов, а сейчас условимся, что на одно простое пред­ложение приходится одно подлежащее и одно сказуемое (и наоборот, если есть подлежащее и сказуемое, то есть предложение). Однород­ные члены рассматриваются как одно целое: A book and a pen are on the table. Знание того, что в предложении должны быть главные члены, позволяет "вычислить" их с помощью метода исключения или метода наибольшей вероятности (о них позже). По числу найденных подлежащих и сказуемых можно определить, что данное предложение является простым (одна пара главных членов) или сложным (две и более пары).

Главное отличие грамматики английского языка от грамматики русского - бедность окончаний. Определить, в каких отношениях находится данное слово с другим, было бы невозможно, если бы члены предложения не занимали в нем своих жестко фиксированных позиций. А именно: подлежащее всегда стоит на первом месте, слева от сказуемого, сказуемое на втором месте, справа от подлежащего, дополнение на третьем (и, возможно, четвертом),  об­стоятельство - на пятом (и, возможно, шестом) месте и т.д. Есть еще так называемое нулевое место (до подлежащего), на которое мы можем переместить группу слов, например, с пятого или шестого места, если в конце предложения создалась какая-то перегруженность.  Поясним это на простом примере:

0                                1                            2                         3 4

(4) (In January) | The company | offered | this engineer | a position| in its

5                             6

department | in January.

(В январе) | Компания | предложила | этому инженеру | должность | в своем отделении | в январе.

Как видите, производимая по нашему желанию перестановка группы слов с шестого места на нулевое структуры предложения не нарушает, т.к. нулевое место находится до первого и является необязательным. Такой схеме, как правило, подчиняется большинство английских предложений (исключение составляют случаи инверсии и повелитель­ного наклонения, которые здесь не рассматриваются), и поэтому, если вы научитесь пользоваться ею, вам будет доступна любая информация, записанная предложением английского языка, в том числе и сложными предложениями, которые, в сущности,  представляют собой несколько простых, соединенных средствами связи (союзами).

Итак, просматривая предложение, попробуйте либо мысленно, либо с карандашом в руках, распределить слова предложения по их позициям и обозначить их цифрами по порядку. Было бы очень хорошо, если бы вы знали основные формы английского глагола, а также основные структурные элементы (артикли, предлоги), которые помогают найти начало и конец этих позиций (в примере 4 они выделены жирным шрифтом).

 

2.  Поиск подлежащего и сказуемого

Поиск подлежащего. Есть, по крайней мере, два способа поиска главных членов предложения. Один из них линейный: просматривая предложение, двигаемся слева направо от нулевого места (если оно есть) к подлежащему и далее к сказуемому. Основная трудность здесь - определить, есть ли перед первым местом (подлежащим) нулевое. В примере 4 подлежащим является слово company. To, что это слово - существительное, доказывается хотя бы тем, что слева перед ним стоит артикль the. Основной функцией артикля the, а также артикля а (или аn) - разница между ними для нас пока не важна - является однозначно показать,  что слово,  стоящее справа от артикля или на некотором удалении от него, является существительным.

Поскольку в английском языке нет падежных окончаний, подлежащее, т.е. существительное в именительном падеже, можно отличить от всех прочих существительных только по призна­ку отсутствия предлога слева от него (сравните в русском языке: академия - в академии). При­сутствие предлога перед существительным (предлог - это признак “есть” в двоичном представлении) означает, что данное существительное стоит не в именительном падеже и нас с точки зрения основной информационной составляющей не интересует - мы должны это слово пока пропустить. Отсутствие предлога перед данным существительным (признак "нет") означает именительный падеж – при условии, что в предложении оно занимает позицию до сказуемого. В нашем примере (4) существительное January, перед ко­торым есть предлог In, - не подлежащее, а слово, занимающее нулевое место и отвечающее на вопрос обстоятельства (когда?), подлежа­щее же надо искать правее от него - это слово company, перед которым стоит артикль, но нет предлога. Отсюда действующим лицом в этом предложении является слово "компания", а не "январь", что важно с точки зрения смысла.

Итак, определение подлежащего производится по отсутствию предлога перед первым существительным (или его заменителем, например местоимением), которое находится в предложении слева от сказуемого.

Примечание. Главная трудность при различении первого места и нулевого заключается в том, что нужно помнить предлоги английского языка, которых достаточно много. Однако, с практикой самые распространен­ные предлоги быстро запоминаются. В приложении  приводится список употребительных предлогов и союзов английского языка.

Справа от подлежащего должно быть сказуемое. В нашем примере (4) это глагол offered, который мы определяем как сказуемое хотя бы на том основании, что оно имеет характерное окончание -ed, а больше в предложении глаголов нет. Смысл следующего упражнения заключается в том, что при поиске подлежащего нужно сначала найти первый по ходу глагол, а потом, отсекая всю правую часть предложения, двигаться влево и проверять каждое встреченное существительное на присутствие/отсутствие предлога перед ним.

 

Упражнение 1

Задание. В данных предложениях найдите подлежащее(-ие), докажите, что найденное слово действительно является подлежащим, и скажите, о ком (о чем) идет речь, переведя подлежащее на русский язык, при необходимости воспользуйтесь словарем. Не забывайте о таком явлении, как однородность.

1. Mathematics is frequently encountered in association and interaction with many branches of natural science.

2. Usually a science is characterized by the possibility of making precise statements which can be checked or proved.

3. In common use the word "science" is applied to a wide variety of disciplines and intellectual activities.

4. In addition to precision in description, some methods of systematizing or classifying the material are usually adopted.

5. The necessity and possibility of checking for correctness is one of the universal attributes of any scientific activity.

6. The experimenter artificially varies the conditions of the experiment. In this way, he may greatly increase the frequency of some rare but significant conditions.

7. The field of general science is broadly divided into social sciences and natural sciences. The latter is further subdivided into biology and physical science.

8. Engineering requires some creative imagination to make useful application of natural phenomena. It is always dissatisfied with present methods and equipment.

9. There is an overlap between physical and biological sciences.

10. At component level, and more particularly at integrated level, tests are applied.

11. Expressed in these terms, this requirement appears self-evident.

12. In adding to the number of chips on a board it will be necessary to accommodate additional interconnections.

13. In today's competitive business world, cost and performance are the primary considerations in choosing a mask.

14. The CIE have defined a LUV colour space.

15. The system is shown in Fig.1. This may operate with an uncoded 16-level QAM signal.

 

Поиск сказуемого. Второй способ поиска главных членов предложения заключается в определении вначале сказуемого, а затем слева от него подлежащего. В нашем примере (4) знание, что слово offered является явным сказуемым, т.к. это единственный глагол в предложении, позволяет определить слева от него подлежащее company, отбросив все, что стоит слева от the company. Последнее означает, что мы сможем избавиться от шага алгоритма, связанного с выяснением, есть в данном предложении нулевое место или нет.

Способ этот особенно хорош при анализе сложных предложений, т.е. тех, которые включают в свой состав два или более простых (каждое простое в составе сложного, как вы помните, имеет типовую структуру, описанную ранее). При быстром просмотре сложного предложения можно просто подсчитать количество сказуемых и, убедившись, что у каждого из них есть подлежащее, сделать вывод о числе простых предложений в составе сложного. Это позволит вам в дальнейшем расчленить сложное предложение на простые, упростить анализ и понимание. В составе сложного предложения будут встречаться неглавные (придаточные), которыми также чаще всего можно пренебрегать, поскольку они передают менее существенную информацию, - это тоже способ экономить время и силы. Формы сказуемых имеют типовой характер, и их проще бывает определить, чем подлежащие. Основная сложность при нахождении сказуемого - то, что в его состав могут входить несколько глаголов, причем они могут быть отделены друг от друга, скажем, наречиями (подробнее об этом смотрите во второй части разработки).

Итак, при работе со сложными предложениями, а также при трудностях в нахождении подлежащего(-их) можно использовать вариант поиска главных членов предложения по сказуемому(-ым) (вторым местам предложения). Единственное условие для этого - хорошее знание форм английского глагола. Если вы недостаточно осведомлены в этой области, обратитесь ко второй части разработки, а затем выполните упражнение 2. В самых трудных случаях, когда глагол имеет форму, неотличимую от существительного или слова иной части речи, и его очень трудно найти, воспользуйтесь принципом исключения всего того, что явно не может быть глаголом, и в оставшемся тексте ищите по наибольшей вероятности то, что может быть сказуемым. Как общее правило: в зависимости от конкретной ситуации пользуйтесь либо первым, либо вторым вариантами поиска главных членов предложения (по подлежащему или по сказуемому). Используйте метод перебора вариантов, боритесь со стереотипами, тренируйте гибкость мышления.

 

Упражнение 2

Задание А. Определите сказуемое и подлежащее в следующих простых предложениях и  докажите, что ваш выбор верен. Переведите пары слов, найденные вами, пользуясь словарем по необходимости. Не забывайте о явлении однородности.

1. Engineering is the art of directing the great resources of nature for the use of man. In its modern form it involves men, money, materials, machines and energy.

2. Progress often results in the substitution of one set of problems for another.

3. In its final form this specification consisted of all drawings, materials and part lists.

4. In some cases one does not have physical knowledge of certain processes.

5. The speed, accuracy and memory enhance greatly the use of the computers in design.

6. Morse's ideas paved the way for the first system of electrical communications, the telegraph. This led in turn to the telephone and later to the wireless telegraph.

7. This procedure automates a cumbersome board processing. This yields many advantages to factory automation.

8. Utilizing this method, the bubbles eventually will come to the surface and dissipate.

9. At a frequency of 13.56 MHz the power drops to 50 per cent at a depth of 6.5 cm for a plane FM wave.

10. These avoid the delay of 32 sampling intervals and also achieve a useful advantage in tolerance to noise.

Задание Б. Пользуясь способом подсчета сказуемых, определите число простых предложений в составe следующих сложных. Не забывайте о явлении однородности.

1. Electrical engineering encompasses many phases of other en­gineering and physical sciences; it includes research, invention, development design, application and education.

2. The term "automation" has various meanings but generally means the application of automatic control to an operation or process.

3. If the damping is too small, the response may be excessive and the output may exhibit oscillations.

4. The producer must choose materials that minimize these effects; the user must develop techniques that avoid these effects or correct for them.

5. Transducers are instruments which transform the quantity under observation (the measurand) into another quantity for which a standard of comparison is available or which we may process for utilization.

6. As complexities increase, it becomes increasingly clear that circuits must suit the ATE if the costs remain on an acceptable level.

7. This specification which must define the fault-free performance under all possible operating conditions requires a process of interpretation and translation, which is generally far from trivial.

8. A tester uses an edge connector fixture and needs a test program that exercises the circuit through the available inputs and observes the results at the available outputs.

9. Generally speaking, a human can make a more compact job of the routing than the computer can, which is basically the reason why there is a need for some manual intervention.

10. With such a broad range of products, the selection of the best photoimageable system for your operation requires careful consideration.

3. Распространенное подлежащее и сказуемое. Структура английского словосочетания

В примере (4) мы имели дело со случаем,  когда на первом или втором месте предложения было только одно слово (company и offered). На практике, однако, там может быть два и более слов. Выпишем из примера только первое место (подлежащее company) и поставим задачу определить его (компания какая?), т.е. создадим распространенное подлежащее. У нас есть две возможности, а именно: записать слово(-а) либо слева от подлежащего, либо справа.

Расширение влево (левое определение). Перед словом company запишем слова, отвечающие на вопрос "какая?", например: oldest, well-known, American (старейшая, хорошо известная, американская) и т.п., т.е. слова, которые являются признаками этого слова. Сочетание принимает тогда следующий вид: the oldest well-known American company.

Артикль the как показатель существительного company будет находиться в начале сочетания: он выполняет роль сигнала, показывающего, что перед ним (слева от него) закончилось сочетание In January (нулевое место, обозначенное предлогом In), а справа от него начинается последовательность со словом company, стоящим в именительном падеже (подлежащее). Company является главным словом этого сочетания; все слова, стоящие слева от него до артикля the, от него зависимы и существительными быть не могут. Поскольку слово company является последним, т.е. крайним правым, словом этого сочетания, сформулируем правило, являющееся универсальным (за редкими исключениями) для английского языка - правило крайнего правого слова.

Правило крайнего правого слова: в словосочетании – сколь длинным оно бы ни было - главным является последнее, самое правое слово, а все слова, стоящие от него слева, являются ему подчиненными.

Что это правило дает нам в практическом смысле?  Нашей главной задачей, как вы помните, является нахождение главных членов предложения - подлежащего и сказуемого. Найдя сказуемое offered и идя влево от него (по правилу структуры предложения), мы находим слово company, которое, будучи крайним словом сочетания, стоящего перед сказуемым, и является основной кандидатурой на роль подлежащего. Останется только проверить, есть ли перед артиклем the, с которого сочетание началось, предлог. Поскольку его нет, то мы имеем дело с именительным падежом, а значит, подлежащее найдено. Слова-определения, обозначающие признаки слова company, в информационном смысле проигрывают ему и могут быть временно устранены, если мы поставили задачу быстрого ознакомления с текстом. В последней операции мы ввели только три слова-определения, а теоретически расширение влево может быть безграничным - все определяется возможностями авторской фантазии. Избавляясь от такого числа слов, вы сбережете время и сохраните ясность понимания главного в предложении.

Правило крайнего слова является очень важным в спорных ситуациях, когда в словосочетании появляется несколько слов, которые вне сочетания были бы определены как типичные существительные; это явление очень характерно для английского технического языка. Например, слева от company может стоять слово communication (the oldest communication company), но и оно, согласно правилу крайнего правого слова, должно стать, фактически, прилагательным: коммуникационная компания, т.е. компания, занимающаяся связью. Вспомните также сочетания: the computer center – вычислительный центр; the data transmission channel – канал передачи данных и др., которые строятся по названному правилу. Слова computer, telegraph, communication являются хотя и важными для понимания, но все же только признаками, определяющими ядро сочетания.

Такую же операцию левого расширения можно выполнить во всех ячейках данного предложения (о расширении сказуемого смотрите ниже). Например:

0                                                                                        1

(5) (In) early January | the oldest well-known American communication

2                                       3

company | offered | this talented radio engineer | a well-paid leading

4                                                                  5

managerial position | in its research and development  department.

В начале января старейшая хорошо известная американская коммуникационная компания предложила этому талантливому радиоинженеру хорошо оплачиваемую ведущую управленческую должность в своем проектно-конструкторском отделении.

Теоретически мы можем расширять это предложение до бесконечности, но, по сути, оно сводится к простой мысли: Компания предложила инженеру должность.

Чтобы найти необходимые для понимания слова, разбейте все предложение на сочетания - так, как мы здесь это сделали, выделив слова-сигналы начала/конца сочетания жирным шрифтом. Тогда все слова, находящиеся слева от слов-сигналов, позволят вам найти главные слова распространенных сочетаний.